Nosso
Blog
![](https://learningcenter.com.br/wp-content/uploads/2022/11/nosso-blog.png)
![](https://learningcenter.com.br/wp-content/uploads/2024/06/LC-Capa-para-artigo-do-blog.png)
As obras literárias mais traduzidas do mundo
Traduzir obras literárias não é um trabalho tão “simples” assim. Um motivo pelo qual as ferramentas de IA ainda não estão a par com tradutores
![](https://learningcenter.com.br/wp-content/uploads/2023/10/Capa-Blog_Linguistica-de-Corpus.png)
Linguística de Corpus: uma grande aliada da tradução
Você já ouviu falar sobre Linguística de Corpus? O nome pode até intimidar e remeter a um assunto complexo, mas é justamente o oposto disso:
![](https://learningcenter.com.br/wp-content/uploads/2023/09/Capa_BlogESG.png)
A ONDA ESG
Considerado a sexta onda da inovação, o ESG veio para ficar. Mas, afinal, o que essas três letrinhas significam e carregam de tão importante? E,
![](https://learningcenter.com.br/wp-content/uploads/2023/08/Post3_Agencia-de-Traducao-e1691974350421.png)
Áreas de uma agência de tradução
Você sabe como funciona uma agência de tradução? Quando pensamos no processo tradutório dos profissionais freelancers, uma única pessoa é responsável por receber o projeto,
![](https://learningcenter.com.br/wp-content/uploads/2023/07/Blog-LC_Prancheta-1.png)
Linguagem neutra na tradução
Com a crescente conscientização sobre a diversidade e a inclusão, a linguagem neutra vem ganhando força e espaço nos meios de comunicação. Muitas empresas e
![](https://learningcenter.com.br/wp-content/uploads/2023/06/Post7_Girias-USA-e-Britanica.png)
Diferenças entre palavras e gírias norte-americanas e britânicas
Já falamos bastante em nossas redes sociais sobre as diferenças entre expressões, termos, palavras e gírias do nosso português no Brasil e do português de